PINDAR · SELECTED
ODES
These
translations are taken from the superb version by Frank J. Nisetich entitled Pindar¹s
Victory Songs (Baltimore: Johns Hopkins 1980). I strongly recommend purchase of
this book, not least for its substantial introduction to the world of the text,
the nature of Greek poetry generally, and the study of Pindar in particular.
Noting the
following sigla in the text will help you to read more thoughtfully:
* The English
translation is glossed (to the right) with the original Greek
¶ Indicates a gnômê
or proverbial saying
§ Indicates a
priamel
+ Indicates a
metaphor or simile
OLYMPIAN 1
[Hieron of Syracuse, race for single horse, 476 BCE]
TURN 1 [1-11]
§ Water is
preeminent and gold, + like a fire
burning in the
night, outshines
all possessions
that magnify men¹s pride.
But if, my
soul,* you yearn
[philon êtor]
to celebrate
great games,
look no further
for another star
shining through
the deserted ether
brighter than
the sun, or for a contest
mightier than
Olympia — + where the song [hothen ho poluphatos humnos
amphiballetai
has taken its
coronal
[sophôn mêtiessi
design of glory,
plaited
in the minds of
poets*
as they come,
calling on Zeus's name,
to the rich
radiant hall of Hieron
COUNTERTURN 1
[12-22]
who wields the
scepter of justice in Sicily,
reaping the
prime of every distinction.
And he delights
in the flare of music,
the + brightness
of song circling
[mousikas en aôtôi]
his table from
man to man.
Then take the
Dorian lyre
down from its
peg
if the beauty of
Pisa
and of
Pherenikos
somehow cast
your mind
under a gracious
spell,
when by the
stream
of Alpheos,
keeping his flanks
ungrazed by the
spur, he sped
and put his lord
in the embrace of power —
STAND 1 [23-29]
Syracusan knight
and king, blazoned
with glory in
the land of Pelops:
Pelops, whom
earth-cradling Poseidon loved,
since Klotho had
taken him
out of the pure
caldron, his ivory shoulder
gleaming in the
hearth-light.
Yes! Marvels are
many,* stories
[ê thaumata polla]
starting from
mortals somehow
stretch truth to
deception
woven cunningly
on the loom of lies.*
[dedaidalmenoi pseudesi poikilois]
TURN 2 [30-40]
Grace,* the very
one who fashions every delight
[Kharis]
for mortal men,
by lending her sheen
to what is unbelievable,
often makes it believed.
¶ but the days
to come
are the wisest
witness.
¶ It is proper
for a man
to speak well of
the gods —
the blame will
be less.
Pelops, I will
tell your story
differently from
the men of old. Your father Tantalos
had invited the
gods to banquet
in his beloved
Sipylos, providing
a stately feast
in return
for the feast
they had given him.
It was then
Poseidon seized you,
COUNTERTURN 2
[41-51]
overwhelmed in
his mind with desire, and swept you
on golden mares to
Zeus's glorious palace
on Olympos,
where, at another time, Ganymede came also
for the same
passion in Zeus.
But after you
had disappeared
and searchers
again and again
returned to your
mother
without you,
then one of the neighbors,
invidious, whispered
that the gods has sliced you
limb by limb
into the fury
of boiling
water,
and then they
passed
morsels of your
flesh
around the
table, and ate them.
STAND 2 [52-58]
No! I cannot
call any of the blessed gods
a savage:* I
stand apart. [gastrimargon]
¶ disaster has
often claimed the slanderer.
If ever the
watchlords of Olympos
honored a man,
this was Tantalos.
But he could not
digest
his great bliss*
— in his fullness he earned the doom
[olbon]
that the father
poised above him, the looming
boulder which,
in eternal
distraction, he
strains to heave from his brow.
TURN 3 [59-69]
Such is the
misery upon him, a fourth affliction
among three
others, because he robbed
the immortals —
their nektar and ambrosia,
which had made
him deathless,
he stole and
gave to his drinking companions.
¶ But a man who
hopes
to hide his
doings from the gods
is deluded.
For this they
hurled his son Pelops back among the short-lived
generations of
men.
But when he grew
toward the time
of bloom*
[euanthemon ... phuan]
and black down
curled upon his cheeks,
he thought of a
marriage there for his seeking —
COUNTERTURN 3
[70-80]
to win from her
Pisan father the girl Hippodameia.
going down by
the dim sea,
alone in the
dark, he called on the god
of the trident,
loud pounding
Poseidon, who
appeared
and stood close
by.
'If in any way,'
Pelops said to
him,
'the gifts of
Aphrodite
count in my
favor, + shackle the bronze spear* of Oinomaos, [pedason egkhos ...khalkeon]
bring me on the
swiftest chariot
to Elis, and put
me
within the reach
of power, for he
has slain
thirteen suitors
now, and so he delays
STAND 3 [81-87]
his daughter¹s marriage.
¶ Great danger
does not come
upon
the spineless
man, and yet, if we must die,
why squat in the
shadows, coddling a bland
old age, with no
nobility, for nothing?
As for me, I
will undertake this exploit,
and you —
I beseech you: let me achieve it.'
He spoke, and
his words found fulfillment:
the god made him
glow with gifts —
a golden chariot
and winged horses never weary.
TURN 4 [88-98]
He + tore the
strength from Oinomaos* and took
[helen d'Oinomaou bian]
the maiden to
his bed.
She bore him six
sons, leaders of the people,
intent on
prowess.
Now in the
bright blood rituals
Pelops has his
share, reclining
by the ford of
Alpheos.
Men gather at
his tomb, near the crowded altar.
The glory of the
Olympiads
shoots its rays
afar in his races, where speed
and strength are
matched
in the bruise of
toil.
But the victor,
for the rest of
his life,
enjoys days of
contentment,
COUNTERTURN 4
[99-109]
as far as
contests can assure them.
¶ A single day's
blessing
is the highest
good a mortal knows.
I must crown him
now
to the
horseman's tune,
in Aiolian
rhythms,
for I believe
the + shimmering
folds of my song*
[klutaisai ... humnôn ptukhais]
shall never
embrace*
[daidalôsemen]
a host more
lordly in power or perception of beauty.
Hieron, a god is
overseer
to your
ambitions, keeping watch,
cherishing them
as his own.
If he does not
abandon you soon,
still sweeter
the triumph I hope
STAND 4 [110-116]
will fall to
your speeding chariot,
and may I be the
one to praise it,
riding up the
sunny Hill of Kronos!
The Muses is +
tempering her mightiest arrow for me.* [karterôtaton belos alkai trephei]
¶ Men are great
in various ways, but in kingship
the ultimate
crest is attained.
Peer no farther
into the beyond.
For the time we
have, may you continue to walk on high,
and may I for as
long consort with victors,
conspicuous for
my skill among Greeks everywhere.
OLYMPIAN
2
[Thêrôn of Akragas, chariot race, 476 BCE]
TURN 1 [1-7]
Songs, lords of
the lyre,
[anaxiphormigges humnoi]
what god, what
hero, what man
shall we
celebrate?
§ Pisa belongs
to Zeus,
Herakles founded
the Olympian Games,
firstfruits of
war.
And Theron must
be proclaimed
for his chariot
victory — Theron, true host of strangers,
bulwark of
Akragas, exalter of his city,
noblest scion of
noble ancestors
COUNTERTURN 1
[8-14]
who suffered
much
to win their
sacred home
by the river,
and they became
the light of
Sicily,
their fated
course
bringing wealth
and honor
to match their
inborn greatness.
But O Kronian
son of Rhea, lord of Olympos' throne,
of Alpheus'
crossing and the greatest of contests:
moved by my
song, preserve their native land to them
STAND 1 [15-20]
and their
posterity. ¶ What has been done
with justice or
without
not even time
the father of all*
[Khronos ho pantôn patêr]
can undo. But
with good luck
oblivion may
come,* for ¶ malignant pain
[latha de potmôi sun eudaimoni genoit'an]
perishes in
noble joy, confounded
TURN 2 [21-27]
whenever a fate
from the gods
raises happiness
on high.
So the royal
daughters of Kadmos
suffered
greatly,
but their
sorrows
fell before
mightier blessings.
Long-haired
Semela, dying in the thunder roar,
lives among the
Olympians, beloved of Pallas and Zeus
and ever beloved
of Dionysos, her son,
COUNTERTURN 2
[28-34]
and they say
that in the sea
with the
daughters of Nereus
for all time
imperishable
life embraces Ino.
¶ Truly, mortals
have no way
of knowing the
bounds of death,*
[peiras outi thanatou]
nor even whether
we shall finish
a day, a sun's
child, with cheer unblemished.
¶ The shifting
tides of good and evil
beat incessantly
upon mankind.
STAND 2 [35-40]
Thus the fate*
that guards the ancestral fortune
[Moir']
of these men,
bringing them happiness* secured
[sun olbôi]
by the gods, has
also sent them affliction,* sure
[pêm']
to abate in its
turn, from the moment
Laios' tragic
son, crossing his father's path,
killed him and
fulfilled the oracle spoken of old at Pytho.
TURN 3 [41-47]
And sharp-eyed
Erinys saw and slew
his warlike
children at each other's hands.
Yet Thersandros
survived
fallen
Polyneikes and won honor
in youthful
contests
and the brunt of
war, a scion of aid
to the house of
Adrastos; and his seed lives on
in Theron, son
of Ainesidamos, who deserves
to enjoy the
lyre* and the song of praise.
[luran]
COUNTERTURN 3
[48-54]
For he himself took
the prize at Olympia,
while at Pytho
and Isthmos too
kindred Graces*
brought his brother,
[Kharites]
paired with him
in destiny, garlands
for the four
horses driven
twelve times
around the post.
¶ A man forgets
the strain of contending
when he
triumphs. And wealth, uplifted by nobility,
gives scope for
actions of every kind,
kindling the
heart with zeal for achievement,
STAND 3 [55-60]
a star far-seen,
a man's truest beacon-light.
And if, possessing
it, one knows what must befall —
that of those
who die here, the arrogant
are punished
without delay, for someone under the earth
weighs
transgressions in this realm of Zeus,
and there is
iron compulsion in his word.*
[logon phrasais anagkai]
TURN 4 [61-67]
But with equal
nights
and equal days,
possessing the
sun forever,
the noble enjoy
an easy existence, troubling
neither earth
nor the sea's waters
in might of hand
for an empty
living,
but with the
gods they honored, all who delight in oath-keeping
abide free of
affliction, while the others
go through pain
not to be looked at.
COUNTERTURN 4
[68-74]
And those who
have endured
three times in
either realm
to keep their
souls untainted
by any
injustice, travel
Zeus' road to
the tower of Kronos,
where ocean-born
breezes blow around
the island of
the blest
and sprays of
gold flower from the earth and from the sea —
with these they
wreathe their hands
and crown their
heads,
STAND 4 [75-80]
obeying the high
decrees of Rhadamanthys,
who sits, a
ready companion, beside
the great
Father, consort of Rhea throned on high.
Among them dwell
the heroes Peleus and Kadmos
and Achilleus,
whom Thetis, moving Zeus' heart with prayer,
brought to their
company, her son
TURN 5 [81-87]
who smote Hektor
to the ground, + Troy's
invincible,
unyielding bastion,*
[Troias | amakhon astrabê kiona]
and consigned to
death
Kyknos and
Memnon, child of the Dawn.
+ There are in
my quiver
many swift arrows,
striking
to the wise,*
but the crowd need interpreters.
[phônaenta sunetoisin]
The man of
discernment knows much by nature.* [sophos ho polla
eidôs phuai]
Let those who
have acquired their knowledge
chatter in vain,
+ unruly jackdaws* bickering
[korakes]
COUNTERTURN 5
[88-94]
at the majestic
eagle of Zeus.
It is time we
took aim, my heart:
whom are we
hitting
again, letting
fly
the arrows of
glory
from the string
of gentle thoughts?
Aiming at you,
Akragas,
I swear with
true mind, no city in a hundred years
has reared a man
more liberal in thought
or lavish of
hand
STAND 5 [95-100]
Than Theron. But
praise falls in with surfeit
and is muted,
not in justice
but because of
boisterous men, whose noise
would obscure
beauty, for ¶ [+] sands cannot be counted,
and how many
joys
this man has
brought his fellows, who can say?
OLYMPIAN 8
[Alkimedon of Aigina, boys' wrestling, 460
BCE]
TURN 1 [1-7]
+ Mother of
contests for the golden crown,*
[matêr ô khrusostephanôn aethlôn]
queen of truth,
Olympia,
where men of
prophecy,
consulting Zeus'
sacrificial fire,
probe his will!
God of the
white-flashing bolt,
what has he to
say
of the
contenders, struggling
for glory,*
breathless until they hold it? [mainomenôn megalan| aretan
thumôi labein]
COUNTERTURN 1
[8-14]
Prayers are
answered in return for reverence.
O thickly-wooded
grove
above Alpheos,
receive
this chorus and
the crown it brings:
the fame* your
shining garland gives
[kleos]
is great and
lives forever.
Yet there are
other forms of fortune,
and many are the
roads
success travels
in a god's companionship.
STAND 1 [15-22]
Timosthenes, it
is your lot to have
Zeus in your
ancestry. He made you shine
at Nemea, and by
the Hill of Kronos
he made your
brother, Alkimedon, an Olympian victor.
Handsome in
appearance, he cast no shame on his looks
in action: he
triumphed in wrestling
and had his home
proclaimed —
Aigina, haven of
long-oared ships
and harbor of
Justice, Lady of Salvation,*
[sôteira ... Themis]
who sits by
Zeus, god of strangers,* and is honored there [Dios xeniou]
TURN 2 [23-29]
more than
anywhere. ¶ For whatever has much weight
swaying in the
balance
is hard to
determine
with fair mind
and by strict
standard.
Yet some divine
decree —
may future time*
preserve it — [ho
d'epantellôn khronos]
has reared this
+ column
of light* for
every stranger, this sea-rounded land
[kiona daimonian]
COUNTERTURN 2
[30-36]
governed by
Dorian folk since Aiakos' day:
Aiakos, whom
Leto's child
and Poseidon,
lord of the
tide,
summoned to help
them
+ crown Troy
with her ring of walls,* [Iliôi mellontes epi stephanon teu|xai]
because it was
her doom
to sink in the
tumult of war,
gasping billows
of black smoke.
STAND 2 [37-44]
Serpents, three
serpents with cold
green in their
eyes, sprang
at her newly
built tower. Two fell down
stunned,
spitting their life-breath out,
while the third
landed hissing
upon it. Apollo
marked the wonder
and said to
Aiakos: 'In the place
where your hands
have worked
Pergamos is
taken. So I read
this omen sent
by Zeus the thunderer,
TURN 3 [45-51]
and she will
fall through battle-might of yours,
beginning with
the first
and ending with
the third
in your line.'
So the god
spoke, clearly,
and rode
full-speed for Xanthos,
to the Amazons
and the Danube,
while Poseidon
steered for Isthmos,
bringing Aiakos
to Aigina on golden mares,
COUNTERTURN 3
[52-58]
then on to
Corinth, famed for its festival.
But nothing
brings the same delight to all.
And if in my
song
I have magnified
Melesias' glory
as a trainer of
youths,
+ let no
resentment strike me
with a foul
stone,* for I will also sing [mê
baletô me lithôi trakhei phthonos]
of his triumph
over the youths at Nemea, and mention next
STAND 3 [59-66]
his victory
against the men
in pankration. ¶
To teach, then,
is easier for
one who knows.
The man of no
foresight
gives a fool's
lesson, for the thoughts of inexperience
have no weight.
Melesias will tell you
better than anyone
how to train
a man bent on
taking
glory from
contests. And now Alkimedon
is his pride,
and his thirtieth triumph:
TURN 4 [67-73]
with fortune
from god and his own courage
he threw his
four opponents
and laid upon
their limbs
a hateful homecoming,
disgrace,
and secrecy,
while in his
father's father he inspired
new strength
against old age:
man's noble deeds put Hades out of mind.
COUNTERTURN 4
[74-80]
But I must waken
memory and tell
how the hands of
the Blepsiadai
have flowered in
victory:
the sixth
crown*
[stephanos]
falls to them
now
in contests for
garlands.
And the dead,
too, have a share
in a rite's due
performance.
The dust does
not hide their kinsman's glory.
STAND 4 [81-88]
Iphion will hear
the voice
of Hermes'
daughter, Angelia,
and pass on her
message
to Kallimachos,
the shining adornment
Zeus gives his
kin at Olympia. I pray
that he give
good upon good
and brush away
sting of sickness
or any second
thoughts in his bounty.
let there be
painless life for them
and sure
exaltation for their city.
OLYMPIAN 11
[Hagesidamas of Western Lokroi, boys' boxing, 460 BCE]
TURN [1-6]
§ Sometimes men
need the winds most,
at other times
waters from the
sky,
+ rainy
descendants of the cloud,*
[ombriôn paidon nephelas]
and when a man
has triumphed
and put his toil
behind,
it is time for
melodious song
to arise, laying
the foundation of future glory,
a sworn pledge
securing proud success.
COUNTERTURN
[7-12]
For Olympian
victors, such acclaim
is laid in store
without limit,
and I
am eager to +
tend * it with my song. [glôssa
poimainein ethelei]
¶ For a man
flourishes
in wise
understanding,*
[sophais ... prapidessin]
as in all
things,
through a god's
favor.* Know now, son of Archestratos, [ek theou]
Hagesidamos,
because of your boxing victory
STAND [13-20]
I will sing, and
+ my song will be
an added
adornment
to your gold
olive crown,*
[epi stephanôi khruseas elaias]
shining with
love for Western Lokroi. Go there
and join the
revels, Muses. By my bond,
you will not
find a people indifferent to strangers
or blind to
beauty, but men of keenest discernment
and courage in
war. ¶ For the crimson fox
and thunderous
lion cannot change their inborn ways.
PYTHIAN 3
[Hieron of Syracuse, race for single horse, 474 (?) BCE]
TURN 1 [1-7]
If I were
permitted
to utter the
prayer
in everyone's
mind,
I would wish
that Chiron,
son of Philyra
and sovereign Kronos,
a dear friend of
mankind,
now dead and
gone,
were living
still and that he ranged
the ridges of
Pelion, even as he was
when he raised
Asklepios,
the gentle hero,
craftsman
in remedies for
the limbs of men tormented by disease.
COUNTERTURN 1
[8-14]
Before his
mother,
daughter of
Phlegyas the rider,
could bring him
to birth,
before Eleithyia
could ease her pangs,
she sank to the
house of Death,*
[eis Aïda domon]
stricken in her
chamber
by the gold
arrows of Artemis
at the urging of
Apollo: the wrath of gods
finds
fulfillment. In her folly,*
[amplakiaisi phrenôn]
she had slighted
him, consenting —
without her
father's knowledge —
to another union
though she had lain before with Apollo
STAND 1 [15-23]
and bore the
god's pure seed within her.
She did not wait
for her marriage feast,
the high cries
of Hymen! Hymen!
such as girls of
her age, maiden companions,
echo in song,
bantering the bride
with girlhood
names on her wedding night.
No: like many
another, she hungered
for things
remote.* ¶ There are some, utterly
[ta porsô]
shiftless, who
always look ahead,
scorning the
present, hunting the wind of doomed hopes.
TURN 2 [24-30]
Eager Koronis,
fond of gay clothing,
[eskhe toi tautan megalan auatan
was wholly
taken
[kallipeplou lêma Korônidos
with this infatuation
— she lay
in the arms of a
stranger
who came from
Arkadia,
but she did not
escape her watcher:
Loxias the king,
in his temple at
Delphi, heard what had happened,
informed by his
surest confidant, his all-knowing mind* [panta isanti noôi]
impervious to
lies,
beyond the reach
of mortal
[kleptei te min ou theos ou
or immortal
deception, of fraud planned or perpetrated.* [brotos ergois oute boulais
COUNTERTURN 2
[31-37]
He saw her then,
lying in bed
with Ischys,
son of Elatos —
he saw her
blasphemous deceit
and sent down
Artemis
raging with
anger
to Lakereia, for
the maidens dwelled
on the banks of
Lake Boibias. An evil power
[daimôn d'heteros
possessed and
destroyed her* and many others
[es kakon trepsais edamassato nin
were involved in
her ruin.
¶ Though but a
spark of fire
fall on the
mountain, the thick trees blaze and are gone.
STAND 2 [38-46]
Only when her
kinsmen had placed the girl
on a wooden
mound and the grim glare of flame
ran crackling
around her did Apollo relent:
'I cannot kill
my own child, trapped
in the doom of
its ruined mother,'
he said, and
strode into the blaze.
The fire hid
nothing from him: in one step
he found the
corpse, tore the infant from it,*
[paid'ek nekrou harpase]
and carried it
to Chiron in Thessaly
to be taught the
art of medicine.
[iasthai nosous]
TURN 3 [47-53]
And those who
came to him
with
flesh-devouring sores,
with limbs gored
by gray bronze
or crushed
beneath flung stones,
all those with
bodies broken,
sun-struck or
frost-bitten,
he freed of
their misery,
each from his
ailment, and led them forth —
some to the lull
of soft spells,* others by potions,*
[epaoidais] [prosanea pinontas]
still others
with bandages
steeped in
medications*
[guiois peraptôn ... pharmaka]
culled from all
quarters, and some he set right through surgery.* [tomais]
COUNTERTURN 3
[54-60]
But ¶ + even
wisdom* feels
[sophia]
the lure of
gain* — gold glittered in his hand,
[kerdei]
and he was hired
to retrieve from
death
a man already
forfeit:
the son of
Kronos hurled
and drove the
breath, smoking from both their chests —
savior and saved
alike speared by lightning flash.
¶ From the gods
we must expect
things that suit
our mortal minds,
aware of the
here and now, aware of our allotment.*
[aisas]
STAND 3 [61-69]
+ Do not yearn,
O my soul, for immortal life!* [mê, phila psukha, bion athanaton|speude]
Use to the
utmost the skill* that is yours. [makhanan]
Yet if wise
Chiron still haunted his cave,
if my singing*
had worked upon his mood
[humnoi | hameteroi]
like a soothing
drug,* I would have moved him
[philtron ... meligarues]
to rear another
healer,* a son of Leto
[iatêra]
or of Zeus, a
hero to relieve good men
of the blaze of
fever. And I would have come,
cleaving the
Ionian Sea on ship,
to Arethusa's
fountain and my Aitnaian host
TURN 4 [70-76]
who holds the
throne of Syracuse,
a king gentle to
his citizens
and generous to
his nobles,
a father to
arriving strangers.
If I had stepped
from ship
bringing this
double grace to him,
golden health
and a revel-song
to brighten his
triumphs, the Pythian garlands
Pherenikos took
at Kirrha once, beating all contenders:
I say I would
have crossed
the deep sea
+ like a
radiance reaching farther than a heavenly star.
COUNTERTURN 4
[77-83]
But I wish to
make my prayer
to the sacred
Mother Goddess
[Matri]
whom Theban
maidens celebrate
all the night
through,
singing of her
and of Pan
not far from
where I dwell.
If, Hieron, you
understand,
recall the
proverb now: ¶ the deathless gods
dole out to
death-bound men two pains for every good.
Fools make
nothing of either.
The noble turn
both to advantage,
folding pain
within, and showing beauty without.
STAND 4 [84-92]
You have a share
of happiness — on you,
[tin de moir'eudaimonias hepetai]
if on any man,
great destiny* has smiled,
[ho megas potmos]
for you are a
master *of a people. Still,
[turannon]
¶ no life was
ever safe from falling: not even Peleus,
the son of
Aiakos, or Kadmos, the god's double,
knew perfect
bliss,* though men account them
[olbon
hupertaton]
blest with the
highest joy — they heard the Muses singing
on the mountain
and in seven-gated Thebes,
when Kadmos
married dark-eyed Harmonia
and Peleus
married Thetis, the glorious daughter of Nereus,
TURN 5 [93-99]
and the gods
feasted
in their
company,
the children of
Kronos,
kings on golden
thrones:
they beheld them
and received
their wedding gifts.
So Zeus blessed
them with a change
from former
troubles, and their hearts were high.
But in time
again Kadmos lost his share of bliss:*
[euphrosunas meros]
three of his
daughters destroyed it
and yet the
fourth,
white-armed
lovely Thyona, welcomed Zeus to her bed.
COUNTERTURN 5
[100-106]
And the only
child
of Peleus and
immortal Thetis,
felled by an
arrow in war
and leaving life
behind,
stirred the
lament of the Danaans
a he burned on
the pyre.
¶ It is proper
that a mortal man,
knowing the way
of truth, prosper from the gods
when he has the
chance. ¶ Winds soar on high —
one is a blessing,
another is not.
¶ Happiness that
wafts a man
in full sail
will not sustain him long.
STAND 5
[107-115]
I will be small
among the small,
great among the
great. The spirit embracing me
from moment to
moment I will cultivate,
as I can and as
I ought. And if the gods bestow
abundant
wealth* on me, then I will
hope
[plouton habron]
to find high
glory* in days to come.
[kleos hupsêlon]
We know of
Nestor and Lykian Sarpedon
from resonant
words, such as skilled craftsmen of songs
have welded
together. It is radiant poetry*
[kleinais aoidais]
that makes
virtue long-lived, but for few is the making easy.
PYTHIAN 10
[Hippokleas of Pelinna, double race for boys, 498 BCE]
TURN 1 [1-6]
Lakedaimon is
happy,
Thessaly is
blest:
both have their
kings descended from one father,
Herakles, prince
of battle.
Why am I
declaiming
in this way?
Pytho and
Pelinna exhort me,
and the sons of
Aleuas, eager
that I bring to
Hippokleas
the voices of
the men singing in glorious revel.
COUNTERTURN 1
[7-12]
For he enjoys
the + taste of victory:*
[geuetai gar aethlôn]
the throng of
surrounding people
heard Parnassos
Valley
proclaim him
best
of the youths in
the double race.
¶ The end and
the beginning,
O great Apollo,
ripen into + sweetness* for men
[gluku ... telos arkha]
when a god urges
them on.*
[daimonos ornuntos]
He has done what
he has done
in accordance,
surely, with your plans.
But he has also
+ walked in the footsteps of his father,* [embebaken ikhnesin patros]
STAND 1 [13-18]
twice victorious
at Olympia,
in the
battle-worn gear of Ares. And in the contest
in the deep
meadow under Kirrha's crags,
Phrikias
prevailed in speed of foot.
May father and
son behold their wealth's
proud flower
bloom tomorrow as today.
TURN 2 [19-24]
Having no small
share
of the good
things in Hellas,
may they
encounter
no reversal of
fortune
from the jealous
gods.
¶ The gods may
feel no sorrow,
but a man
should be
accounted happy
and worthy of
song
if boldness and
power have gained him
the greatest
prize for might of hand or speed of foot,
COUNTERTURN 2
[25-30]
and if he's also
lived to see
his young son
duly crowned
with Pythian
garlands.
¶ The bronze sky
is beyond
his reach
forever, but he has found
all the
happiness
our mortal race
can come to.
For neither on
shipboard
nor by any
journey made on foot
would you ever
discover the miraculous way to the Hyperboreans.
STAND 2 [31-36]
With them
Perseus, lord of the People, once feasted,
entering their
houses. He had come upon them
while they were
offering
hekatombs of
asses to glorify Apollo,
who delights in
their perpetual feasts and hymns
and is amused by
the shrill impiety of their brutes.
TURN 3 [37-42]
And the Muse has
never traveled
from their
midst.
To the strumming
of
harp-strings*
[luran te boai]
and the piping
of oboes,*
[kanakhai t'aulôn]
their maiden
choruses
whirl, dancing
everywhere.
They wreathe
their hair in golden laurel
and regale
themselves.
+ The cup of age
and sickness
has not been
poured for them. Free of toil and battle
COUNTERTURN 3
[43-48]
they live,
escaping the rigid
rule of Nemesis.
Into their
blissful company
came the son of
Danaä,
bold of heart,
for Athena was
his guide.
He slew the
Gorgon then,
and brought her
head
decked in
serpent curls,
+ a stony
death*
[lithinon thanaton pherôn]
to the men of
Seriphos. ¶ No miracle is too great
STAND 3 [49-54]
for my belief,
when the gods
bring it to
pass. + Stay the oars now!
Heave the anchor
overboard
before we
splinter
on the bristling
reef.
+ For the song
of praise
darts from theme
to theme, like a bee.
TURN 4 [55-60]
And I hope —
while the Ephyraians
+ pour forth the
honey
of my singing
along the banks
of the Peneios —
that this music
for his crowns
will make
Hippokleas
still more
admired
among his peers
and elders and keep him
in the thoughts
of young maidens.
§ ¶ Desire for
one thing
moves one heart,
a different passion excites another:
COUNTERTURN 4
[61-66]
but if a man
attains his wish
let him cling to
it and not let it go
for something
far off.
¶ There is no
telling
what will be
a year from
now.* [ta
d'eis eniauton atekmarton pronoêsai]
I put my trust
in the warm
friendship of Thoras —
it is he who has
+ yoked this four-horse chariot*
[harma ... tetraoron]
of the Muses,
eagerly tending my song,*
[eman
poipnuôn kharin]
loving one who
loves him back,* each taking the other's hand. [phileôn phileont']
STAND 4 [67-72]
¶ Gold and a
straight mind show what they are
on the
touchstone. Let us praise
his brave
brothers too, because
they bear on
high the ways of Thessaly
and bring them
glory. In their hands
belongs the +
piloting of cities, their fathers' heritage.
NEMEAN 1
[Khromios of Aitna, chariot race, 476 (?) BCE]
TURN 1 [1-7]
O sacred ground,
where Alpheos + breathes again!*
[Ampneuma semnon Alpheou]
Ortygia, scion
of glorious Syracuse!
+ Bed of Artemis
and + sister of
Delos,
from you the
music has its source,
sounding high praise
of horses + with storm in their speed,* [aellopodôn ... hippôn]
glory to Zeus of
Aitna!
The chariot of
Chromios
and Nemea
bid me + harness
deed to song in praise of victory.
COUNTERTURN 1
[8-14]
The foundations
have been laid — with the gods
and Chromios'
inspired exploits.
+ The peak of
perfect glory
appears in
triumph,
for the Muse
loves to dwell
on mighty contests. Let her radiance
stream upon this
island now,
Persephone's
gift from Zeus,
lord of Olympos,
who bent his brow
and promised to
exalt her over the fruitful earth,
STAND 1 [15-18]
Sicily, teeming
with cities supreme in wealth.
And the son of
Kronos dowered her
with a people
enamored of bronze war
and of horses, a
people often crowned
with the gold
leaves of Olympian olive. I have touched on a theme [pollôn epeban|kairon
rich in
opportunity and founded in truth.*
[ou pseudei balôn
TURN 2 [19-25]
At the courtyard
doors of a liberal host, I stand
singing his
noble deeds
here, where a
brilliant banquet has been laid out for me.
Indeed, this
house has often been
no stranger to
guests from abroad.
¶ For those who
criticize the noble are doomed
to carry water
against smoke!
¶ Different men
have different skills.
One must take
the straight
path: fight with what one has by nature.
COUNTERTURN 2
[26-32]
¶ Action is the
way of strength;
[prassei men ergôi men sthenos,
stratagem the
way of council,* in those
[boulaisi de phrên
endowed with the
gift of foresight.
Son of
Hagesidamos, thanks to you
I have a wide
range of themes.
I love not to
keep great wealth buried deep in hall,
but to make good
use of what I own
and be of good
repute
among my
friends.
¶ For all men
are alike in expectation, [koinai gar erkhont'elpides | poluponôn
andrôn]
STAND 2 [33-36]
born to endure.*
But when I move among the heights
of triumph,
Herakles comes to mind. I embrace him
eagerly, +
stirring to life again the ancient story,*
[arkhaion otrunôn logon]
how that child
of Zeus, having survived
the throes of
birth and come with his twin brother
from his
mother's womb into the sudden wondrous light,
TURN 3 [37-43]
did not escape
the notice of Hera
when he was laid
in purple swaddling
bands.
Stung to the
heart with wrath,*
[sperkhtheisa thumôi]
the Queen of the
gods
dispatched a
pair of serpents.* Through the
open doors [drakontas]
into the wide
inner chambers they glided,
to wind themselves
around the babes,
eager to snatch
them in their jaws.
But Herakles
raised his head and made first trial of battle.
COUNTERTURN 3
[44-50]
gripping both
snakes by their throats,
one in each
unshakable hand.
+ Moment by
moment,*
[agkhomenois
de khronos |
strangling,
[psukhas anepneusen meleôn aphatôn
the life-breath
fled their
hideous coils. Unbearable terror + struck
the women in
attendance on Alkmena.
She herself,
leaping to her feet
just as she was,
in her bed-clothes,
had tried to
keep monsters at bay.
STAND 3 [51-54]
And the chiefs
of the Kadmeians arrived together
in haste, with a
rattle of bronze arms,
Amphitryon among
them, sword in hand,
+ shaken with
anxiety.* ¶ For every man + feels
the weight [oxeiais aniaisi tupeis]
of sorrows at
home, while troubles elsewhere
do not hold the
heart for long.
TURN 4 [55-61]
He stood there,
wavering
between terror
and delight,
for he could see
the unearthly
strength and
power of his son.
The immortal
gods had turned
the messengers'
report from bad to good.
He summoned his
townsman, great
prophet of Zeus
on high,
unerring
Teiresias, who told him
and the entire
company what lay in wait for Herakles —
COUNTERTURN 4
[62-68]
how many savage
beasts he would slay
on land and sea,
beasts
with no sense of
justice;*
[aïdrodikas]
how he would put
an end
to a certain
creature,
loathsome,
lurching with perverse glut of men.
And when the
gods should face the giants
in battle on
Phlegra's plain, he spoke
of bright hair
fouled in the dust
beneath the
arrows sprung from Herakles' bow;
STAND 4 [69-72]
and prophesied
he would enjoy unbroken peace
for all time,
repose in the gods' blissful hall,
a perfect reward
for his vast labors,
with lovely Hebe
for his bride;
and that, having
celebrated his wedding at the side
of Zeus, son of
Kronos, he would praise the sacred law.
NEMEAN
3
[Aristokleidas of Aigina, pankration, 475 (?) BCE]
TURN 1 [1-8]
O lady Muse, my
mother! [Ô potnia Moisa, mater hametera, lissomai]
Come, I beseech
you,*
in the sacred
Nemean month
to Dorian
Aigina, island haven
of the wide
world: by the waters of Asopos
the young men
wait,
+ builders of
sweet revel-songs,*
[meligaruôn tektones | kômôn]
eager for your
voice. Other deeds
have other +
thirsts,* but victory [dipsêi]
+ yearns for
music,*
[aethlonikia de malist' aoidan philei]
the perfect +
attendant* to its crown and its
valor.
[opadon]
COUNTERTURN 1
[9-16]
Let it tend upon
us now, welling
from my mind:
begin, daughters of Zeus,
the hymn of
glory to the ruler
of the sky, deep
in cloud,
and I will
entrust the words to the young men's voices
and to the
lyre.* It will be a pleasant
task
[lurai]
to adorn this
country, home
of the Myrmidons
of old, whose fabled assembly
Aristokleidas
did not disgrace —
with your help,
he kept his nerve in the brutal
STAND 1 [17-21]
pankration
contest. His triumph in the deep fields of Nemea
+ soothes the
pain* of blows endured. But
if
[akos hugiêron ... pherei]
this son of
Aristophanes — handsome in looks
and deeds to
match — has reached the peak of manliness,* [anoreais hupertatais]
to go on from
there is no light matter, crossing
the pathless sea
beyond the Pillars of Herakles,
TURN 2 [22-29]
which that
hero-god set up in glory
to mark the
limits of our voyaging — Herakles, who overcame
the monsters of
the deep and, on his own,
explored the
shallow straits, his journey's end
and turning
point: he had shown
the world's
boundary. But O my heart!*
[thume]
+ to what
foreign beach are you blown off course?
I bid you summon
the Muse to Aiakos and his race:
for though the
essence of justice
appear in the
maxim + Praise the noble,
COUNTERTURN 2
[30-37]
¶ longing for
another's glory is not the better way:
look closer to
home.
Here you have
honors
worthy of noble
utterance: lord Peleus
rejoiced in
deeds of valor
long ago, when
he cut his peerless spear.
He stormed
Iolkos alone, without an army,
and pinned down
Thetis of the sea,
for all her
struggles. And mighty Telamon
crushed Laomedon
— he stood by Iolaus then
STAND 2 [38-42]
and went with
him once against the fierce Amazons
armed with
brazen bows — man-quelling terror never stopped him.
¶ There is great
weight in inherited glory,
while mere
instruction leaves a man a thing of shadows: puffing
here and there,
he never comes down with sure foot
but savors endless
exploits in his futile thoughts.
TURN 3 [43-50]
Blond Achilleus,
while still a child
at play about
Philyra's house, performed
deeds of might:
often brandishing
his iron
javelin, swift as the wind,
he battled
savage lions to their deaths
and slew boars,
dragging
their bodies,
trembling
in their last
grasp, to Chiron the centaur;
this from the
time he was six and ever after.
Artemis was
amazed
and bold Athena
marveled to see him
COUNTERTURN 3
[51-58]
killing stags
without the help of hounds
or traps: he ran
them down
on foot. And men
of old tell how
shrewd Chiron
raised Jason also,
in his house of
stone, and reared Asklepios,
whom he taught
the mild-handed use
of salves and
drugs.*
[ton pharmakôn didaxe malakokheira nomon]
And it was
Chiron who saw to the wedding
of Nereus'
radiant daughter and brought up
her dread child
Achilleus,
raising his
thoughts in all things noble
STAND 3 [59-63]
that he might go
on the sea-winds' blast
to Troy of the clashing
spears, endure
the cries of
Lykians and Phrygians, the shrill
Dardan
battle-shout, and then, hand to hand against
the spearmen of
Ethiopia, determine that their prince,
fiery Memnon,
cousin of Helenos, would never go home again.
TURN 4 [64-71]
From Troy the
fame of Aiakos' sons
+ burns like a
beacon, seen
afar and
forever, O Zeus!
it is your blood
in their veins,
your contest that the young men hail
as they proclaim
Aigina's victory.
Aristokleidas
deserves the jubilant
reception of song
for having bathed
this island in
the speech of renown*
[eukleï prosethêke logoi]
and Apollo's
Thearion in the brightness
of hopes.* But trial alone reveals innate
superiority
[aglaaisi merimnais]
COUNTERTURN 4
[72-79]
in the youth
among youths, the man
among men, the
elder
among elders,
each lot
as we inherit
it, we —
a perishable
race. Yet our mortal life
brings with it
four virtues* also,
[tessaras aretas]
and bids us heed
what lies at hand.
In these you are
not lacking. Hail, friend!
I send you this
+ blend of honey and white milk
bubbling at the
brim,
a + draft of
music breathed through Aiolian flutes,* [pom'aoidimon Aiolissin en pnoaisin aulôn]
STAND 4 [80-84]
late, surely,
and yet, among birds, + the eagle
is swift: though
he swoop from afar, he has his prey,
spattered with
blood, in his claws, while + the crows
chatter, grazing
the lower air. In you the brilliance
of a contending
spirit, lit by Kleo's grace,
has shone forth
from Nemea and Epidauros and Megara!
NEMEAN 5
[Pytheas of Aigina, boys' pankration, 483 (?) BCE]
TURN 1 [1-6]
I am no
sculptor, fashioning statues
to stand
motionless, fixed to the same base.
No, + on every
merchant ship,
on every boat I
bid my song
go forth from
Aigina,
spreading abroad
the news
that Lampon's
mighty son Pytheas,
his cheeks not
yet darkened
by late summer,
+ mother
of delicate
bloom, has taken
the crown for
pankration in the Nemean games,
COUNTERTURN 1
[7-12]
bringing honor
to the heroic spearmen
sprung from
Kronos, Zeus,
and the golden
Nereids:
the sons of
Aiakos and their mother city,
a land dear to
strangers,
destined to be
strong
in her people
and famed
for her ships,
from the moment the glorious
sons of Endaïs
stood at the altar
of Zeus
Hellanios and prayed for her,
raising their
hands to heaven with Phokos lord of might,
STAND 1 [13-18]
Phokos, whom the
goddess Psamatheia bore
where the
sea-waves break. I hesitate to speak
[aideomai mega eipein |
of a fateful
act, not ventured in justice* —
[en dikai te mê kekinduneumenon
how they fled
the famous island, and what god
drove those men
of power from Oinona, I will refrain:
¶ not every
truth, you know, is the better
for showing its
face in the light, and keeping silence
is often the
wisest thing for a man to appreciate.
TURN 2 [19-24]
But if praising
wealth or might of hand
or iron war is
the order of the day,
let someone +
dig me a wide jumping space
right here:
there's a light
spring in my
knees, and + eagles
swoop beyond the
sea.
Why, in honor of
these people,
even the
brilliant chorus of the Muses
sang eagerly on
Mount Pelion.
And, as they
sang, Apollo's
golden plectrum
swept
the lyre's seven
strings,*
[phormigg' ... heptaglôsson]
COUNTERTURN 2
[25-30]
leading the way
through every hymn.
They began with
Zeus and went on to sing
of sacred Thetis
and of Peleus —
and how the
wanton Hippolyta, daughter of Kretheus,
yearned to
entangle him
in guile,*
persuading
[dolôi pedasai]
her husband Akastons,
lord of the
Magnetes, to join her
in her cunning
plans:* for she had framed
[poikilois bouleumasin]
a false,
fabricated story,*
[pseustan de poiêton sunepaxe logon]
that Peleus had
attempted to embrace her in Akaston's own
STAND 2 [31-36]
wedding bed. The
opposite was the case: repeatedly,
with all her
will, she had entreated him, but the mere
suggestion had
roused his anger — he had spurned her,
dreading Zeus'
wrath, god of guests. And the lord
of the
storm-cloud, king of the immortal gods,
took note of it
on high, bending his brows
in promise to
Peleus that he would quickly win
a Nereid with
golden distaff for his bride,*
[khrusalakatôn tina Nê |reïdôn]
TURN 3 [37-42]
obtaining the
consent of her brother-in-law
Poseidon, who
often goes from Aigai
to the glorious
Dorian Isthmos,
where festal
throngs receive him as a god
to the piping of
flutes,
and hold the
rugged contest
for might of
limb.
¶ Birth and
destiny determine the outcome [Potmos de krinei
suggenês ergôn péri |
of every deed.*
You, Euthymenes,
[pantôn
twice taken into
the arms of Victory
at Aigina, have
known the + embrace of elaborate song.
COUNTERTURN 3
[43-48]
Yes, Pytheas,
even now your mother's brother
follows upon
you, honoring the race
born in the line
of Aiakos.
Nemea is true to
him and the sacred month
Apollo
cherishes.
He vanquished
those of his age
who came against
him, at home
and in the lovely
arms of Megara.
I rejoice, that
this whole city strives for honor.
Fortunate in
Menandros' help,
you've won
yourself a share in the + sweet
STAND 3 [49-54]
recompense* of
toil. It is only right
[glukeian ... amoiban]
that a trainer
of athletes hail from Athens.
But if you come
to sing of Themistios, + warm to the strain!* [mêketi rhigei]
let loose your
voice, + unfurl the sails:
proclaim him a
boxer; add that he took a second glory,
winning in
pankration at Epidauros, and with crowns
of plaited grass
and flowers in your hands, join
the shining
Graces on their way to Aiakos' shrine!
ISTHMIAN 7
[Strepsiadas of Thebes, pankration, 454 BCE]
TURN 1 [1-5]
§ In which of
the ancient glories
of this country
do you most
delight your heart,
O blessed Theba?
Was it when you
raised into the light
Dionysos,
comrade of
Demeter
for whom bronze
cymbals clash?
Or when you
welcomed
in the dead of
night
the mightiest of
gods,
a + snow of
gold* — [ê khrusôi mesonuktion |
neiphontadexamena ton phertaton theôn]
COUNTERTURN 1
[6-10]
when, having
stood in the doorway,
he came to the
wife
of Amphitryon
and begot
Herakles?
Or is it the +
deep mind of Teiresias?* [amphi puknais Teiresiao boulais]
Or Iolaos,
skilled with
horses?
Or the Sown Men,
relentless
with their
spears?
Or when from the
dread
din of battle
you sent
Adrastos away,
deprived
STAND 1 [11-17]
of all his
allies, fleeing to Argos,
nurse of horses?
Or when you established
on a secure
footing
the Dorian
colony of the Lakedaimonians,
and the sons of
Aigeus, your descendants,
took Amyklai?
But the grace of old
drops to sleep,
and + mortal men forget
TURN 2 [18-22]
whatever has not
intermingled
in the +
glorious streams of verses,*
[klutais epeôn rhoaisin]
and come to
flower
through a poet's
skill.
Then sing the
sweet-voiced song
for Strepsiadas
too —
victorious in
pankration at Isthmos,
he is awesome in
strength
and handsome to
see,
nor does the
distinction
he has achieved
put his looks to
shame.
COUNTERTURN 2
[23-27]
The dark-haired
Muses make him glow.
To his maternal
uncle and namesake
he has given
a flowering
garland
to possess in
common —
Strepsiadas,
for whom brazen
Ares mixed
the + draft of
death: but ¶ honor
rewards the
brave.
Let him, who in
the storm's onset
turns the hail
of blood
from his dear
country,
STAND 2 [28-34]
hurling havoc
amid the enemy host,
know well that
in his life
and in his
death, he magnifies
his city's glory
more than any. And you, son of Diodotos,
in emulation of
warlike Meleagros,
of Hektor and
Amphiaraos, in the + flower of your strength
breathed out the
breath of life,*
[euanthe'apepneusas halikian]
TURN 3 [35-39]
fighting in the
forefront
where the best
men
stayed the
strife of battle
+ at the edge of
hope.*
[eskhatais ep'elpesin]
Unspeakable is
the sorrow I have borne.*
[etlan de penthos ou phaton.]
But now Poseidon
has calmed the storm,
and I will sing,
fitting my head
with garlands.
May no envy
of the gods
fall upon me
COUNTERTURN 3
[40-44]
that in pursuit
of delight
as it comes each
day,
I go in peace
toward old age
and the mortal
limit of life:
for ¶ we all perish,
though our luck
varies.
¶ If a man gazes
in the distance,
he is too short
to reach the
bronze-paved
home of the
gods:*
[brakhus exikesthai khalkopedon theôn |hedran]
winged Pegasos
shook from his back
STAND 3 [45-51]
Bellerophon, his
rider, striving
to enter the
dwellings of the sky
and join Zeus'
company.
¶ + Most bitter
is the end
of a sweetness
not our right.
For myself, O
Loxias, I wish another
flourishing
garland, from your games at Pytho!
ISTHMIAN 8
[Kleandros of Aigina, boys' pankration, 478 BCE]
STROPHE 1 [1-10]
For Kleandros and
his youth, let someone go
to the bright
doors of Telesarchos, his father,
+ rousing the
revel song* in glorious recompense for his struggles, [anegeiretô | kômon]
+ to pay him for
his triumph at Isthmos*
[Isthmiados te ni|kas apoina]
and for showing
his might in the Nemean games.
And therefore I
too, though grieved at heart,
have been
requested to summon the golden Muse.
And having been
delivered from great sorrows,
let us not go
ungarlanded —
do not nurse
your own troubles.
No, turning away
from intractable evils,
let us perform a
song especially sweet after our toil.
For some god has
turned aside
the stone of
Tantalos
that loomed over
our heads,
STROPHE 2
[11-20]
an unbearable
strain for Hellas. But now
it is gone, and
my strong anxiety is at an end.
¶ It is always
better to heed the present.
The future is
deceptive —
it hovers before
us, full of distortions.
Yet mortals can
recover even from this, if they are free.
A man must be
hopeful.
A man raised in
seven-gated Thebes
must make first
offering
of the Graces'
finest song to Aigina,
for she and
Theba were born twin daughters of Asopos,
youngest of his
children.
And they found
favor with Zeus the King,
who made one to
dwell by the bright spring of Dirka,
+ mistress of a
chariot-loving city;
STROPHE 3
[21-30]
but you he
brought to the island of Oinopia,
and the bed of
love.
You bore him a
son, dearest of mortal men
to the
deep-thundering father:
divine Aiakos,
who settled disputes even among gods,
whose godlike
sons and warrior grandsons
were supreme in
courage,
confronting the
brazen throng of battle rich in groans.
And they were
wise and prudent of heart.*
[sôphrones t' ... pinutoi te thumon]
Even the
assembly of the gods took note of this,
when Zeus and
gleaming Poseidon clashed
over the wedding
of Thetis, each desiring
to make her his
beautiful bride, for passion possessed them.
But the immortal
minds of the gods
did not fulfill
that marriage,
STROPHE 4
[31-40]
once they heard
the oracles —
wise Themis in
their midst proclaimed it fated
that the goddess
of the sea
bear a son
mightier than his father,
a lord who would
speed from his hand
another weapon,
more powerful than thunder
or Poseidon's
relentless trident,
if she joined in
love with Zeus or Zeus' brother:
'But let it not
be so! Let her marry a mortal instead
and see her son
killed in battle,
a son + equal to
Ares* in might of hand
[Areï t'en|aligkion]
or to the
lightning bolt in speed of foot.
It is my counsel
to give her as a wedding prize
to Aiakos' son
Peleus, reputed to be
the most
righteous man the plain of Iolkos has reared.
STROPHE 5
[41-50]
Let the
announcement go at once
to Chiron in his
immortal cave —
and let not the
daughter of Nereus
put into our
hands again + the leaves of strife.*
[neikeôn petala]
May she + loosen
the bridle of her virginity* [luoi ken khalinon ...parthenias]
in the hero's
arms on the evening of full moon.'
So the goddess
urged the children of Kronos
who bent
immortal brows, assenting.
And + the fruit
of her words did not perish,*
[epeôn de karpos | ou katephthine]
for they say
that even Lord Zeus joined
in honoring the
wedding of Thetis. And there
the songs of skilled
poets revealed to those who knew it not
the young valor
of Achilleus,
who stained the
vine-clad Mysian plain
with the black
blood of Telephos,
STROPHE 6
[51-60]
and + bridged a
return* for the sons of Atreus, [gephurôse
...noston]
and freed Helen,
cleaving the
sinews of Troy with his spear —
all those who
strove to keep him
from marshaling
the deadly work of war upon the plain:
the proud
strength of Memnon, and Hektor,
and others of
the best men for whom Achilleus, Aiakid champion,
showed the way
to Persephone's house
and so brought
glory to Aigina and his lineage.
Nor did + songs
abandon him even in death,* [oude thanont'aoidai epelipon]
but the maidens
of Helikon stood at his pyre
and beside his
tomb, + pouring upon it the dirge of glory:* [epi thrênon ... ekhean]
thus the
immortals themselves chose to make
even a man who
had perished
a theme for the
hymns of goddesses.
STROPHE 7
[61-70]
And there is a
reason for it still —
the Muses in
their chariot hasten to proclaim
the memory of
Nikokles, the boxer: glorify him,
who gained the
Dorian garland in the grove at Isthmos;
he too once
vanquished
those who lived
in the surrounding country,
confounding them
with inescapable blows.
And his cousin,
Kleandros, does not disgrace him.
Let one of the
youths plait him
a garland of
myrtle for his pankration victory,
and because of
the gathering of Alkathoös
and the young
men at Epidauros
welcomed him in
triumph before.
We may praise
him justly, for he has not consigned
his youth to
oblivion, bereft of noble deeds.